Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (428 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Füller {m} U اصطلاح عمومی برای قلم خودنویس
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Kuli {m} U اصطلاح عمومی برای قلم خودکار
gegen den Strom <adv.> U مخالف نظام عمومی [اصطلاح مجازی]
aussehen wie ein [Affen] Arsch mit Ohren U شبیه به گه بودن [اصطلاح برای کسی که از او بیزار باشند ] [اصطلاح عامیانه]
mit dem Strom schwimmen <idiom> U در مسیر نظام عمومی رفتن [اصطلاح مجازی]
Öffi-Pendler {m} U رفت و آمد روزانه مسافت به سر کار با وسیله نقلیه عمومی [اصطلاح روزمره]
Füller {m} U خودنویس
Füllfeder U قلم خودنویس
Füllfederhalter {m} U قلم خودنویس
sich um ein öffentliches Amt bemühen U خود را برای مقام [شغل] عمومی نامزد کردن
dreitägige Klausurtagung {f} U گردهمایی سه روزه دور از مردم عمومی [برای دعا کردن، درس دینی و عبادت]
einen kalten Arsch kriegen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen <idiom> U در جایی خیلی سرد بودن [اصطلاح بسیار کم استفاده] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود گرفتن [اصطلاح]
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
rücksichtslos an sich reißen <idiom> U بی پروا برای خود قاپیدن [اصطلاح]
rücksichtslos an sich reißen <idiom> U بی پروا برای خود گرفتن [اصطلاح]
für Groschen arbeiten <idiom> U برای چندرغازی کار کردن [اصطلاح]
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen draufsetzen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
unter den Nagel reißen <idiom> U بی پروا برای خود قاپیدن [اصطلاح]
Heiliger Strohsack! <idiom> U اصطلاح برای ابراز تعجب یا حیرت
Heiliger Bimbam! <idiom> U اصطلاح برای ابراز تعجب یا حیرت
Aus ihm wird nichts. <idiom> U آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح]
nur so aus Scheiß <idiom> U هویجوری [بیخودی برای سرگرمی] [اصطلاح رکیک]
Rufbereitschaft {f} U آماده برای ترک درخدمت [اصطلاح رسمی]
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Bräute aufreißen gehen <idiom> U رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Strafzettel {m} U جریمه برای تجاوز قانون ترافیک [اصطلاح روزمره]
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Bude {f} U کافه محلی برای تفریحات یا غذا [اصطلاح روزمره]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
die Zeiten überdauern U برای مدت زیاد دوام آوردن [اصطلاح رسمی]
Jemandem auf die Zehen treten U تحریک برای [جلوبردن] پیشرفتن کسی [اصطلاح مجازی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun U به کسی نمایندگی دادن برای انجام کاری [اصطلاح رسمی]
sich einen Dreck um etwas [Jemanden] scheren U برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره]
Jemanden delegieren, etwas zu tun U کسی را وکیل کردن برای انجام کاری [اصطلاح رسمی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun U نمایندگی کردن کسی برای انجام کاری [اصطلاح رسمی]
die Weichen für etwas [Akkusativ] stellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن [اصطلاح مجازی]
einen kalten Arsch kriegen U مردن [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen U مردن [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
asten U فشرده درس خواندن [برای امتحانی] [اصطلاح جوانان در دبیرستان و دانشگاه]
Jemanden aufreißen [Frauen] U بلند کردن کسی [زنی] [برای رابطه جنسی] [اصطلاح روزمره]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Jemanden mit Pauken und Trompeten empfangen <idiom> U برای خوش آمد فرش زیر پای مهمان پهن کردن [اصطلاح مجازی]
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
filzen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر] [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] goutieren U قدر چیزی را دانستن [سپاسگذار بودن] [قدردانی کردن برای چیزی] [اصطلاح رسمی]
alter Knacker {m} U آدم پیر و با افکار قدیمی [اصطلاح روزمره] [اصطلاح تحقیر آمیز]
ein Arsch U شخصی احمق و نفرت انگیز و نامهربان [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Gezerre {n} U داد و بیداد [مشاجره] [نزاع] [اصطلاح تحقیر آمیز] [اصطلاح روزمره]
Schlappschwanz {m} U آدم بی غیرت [نسبت به زنش] [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Flittchen {n} U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Asylant {m} U پناهنده سیاسی [که درخواستش را پذیرفته باشند] [اصطلاح روزمره ] [اصطلاح رسمی]
Jemanden besteigen U با کسی مقاربت جنسی کردن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره]
der Arsch sein <idiom> U سپر بلا بودن [شدن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
die Quittung kriegen <idiom> U مزد عمل بد خود را گرفتن [اصطلاح مجازی] [اصطلاح روزمره]
Lasterhöhle {f} U اتاق ترسناک و وحشتناک [اصطلاح تحقیر آمیز] [اصطلاح روزمره]
Schlappschwanz {m} U آدم ناتوان درسکس [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
sich in etwas [Dativ] verheddern U در چیزی گیر کردن [افتادن] [گرفتار شدن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح مجازی]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
Hush your mouth! <idiom> U ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Schlappschwanz {m} U آدم ترسو [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Zip it!Hold your noise! <idiom> U ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hold your tongue! <idiom> U ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Shut up! <idiom> U ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Shut up! <idiom> U دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Zip it!Hold your noise! <idiom> U دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hold your tongue! <idiom> U قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hold your tongue! <idiom> U دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hush your mouth! <idiom> U دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hush your mouth! <idiom> U قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Shut up! <idiom> U قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Beutelschneider {m} U کلاهبردار [گوشبر] [اصطلاح قدیمی] [اصطلاح روزمره]
Zip it!Hold your noise! <idiom> U قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Flittchen {n} U زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
in den Arsch gehen <idiom> U خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Flittchen {n} U فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Zip it!Hold your noise! <idiom> U زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hush your mouth! <idiom> U زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Shut up! <idiom> U خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Shut up! <idiom> U زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hold your tongue! <idiom> U زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
kein Arsch <idiom> U هیچکس [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hush your mouth! <idiom> U خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Leck mich! <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Hold your tongue! <idiom> U خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Zip it!Hold your noise! <idiom> U خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Arsch riskieren <idiom> U کار خیلی خطرناک کردن [کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Mäuse {pl} U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
Kröten {pl} U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
Zaster {m} U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
Moneten {pl} U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
jemanden am Arsch kriegen <idiom> U کسی را دستگیر کردن [جریمه کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Jemandem den Arsch aufreißen <idiom> U تخریب روحیه کردن [مطیع کردن] [تحقیر کردن] کسی [اصطلاح روزمره] [اصطلاح خشن ]
ein [einen] Arsch voll <idiom> U دسته دسته [اصطلاح روزمره] [اصطلاح کمی رکیک]
Öffi U حمل و نقل عمومی
Allgemeingut {n} U مال عمومی
Bad {n} U استخر عمومی
Badeanstalt {f} U استخر عمومی
Amnestie {f} U عفو عمومی
Stadtbad {n} U استخر عمومی
öffentliches Bad {n} U استخر عمومی
Badeanstalt {f} U حمام عمومی
Allgemeinwohl {n} U رفاه عمومی
Allgemeinmedizin {f} U پزشکی عمومی
Breitenwirkung {f} U تاثیر عمومی
Fernsprechautomat {m} U تلفن عمومی
Allgemeinwohl {n} U آسایش عمومی
Allgemeinbildung {f} U معلومات عمومی
Beruf [allgemein] {m} U کار [سمت عمومی]
Sitzbank {f} [im öffentlichen Raum] U نیمکت [در جای عمومی]
Fernsprechzelle {f} U باجه تلفن عمومی
der Unmut in der Öffentlichkeit U تنفر مردم عمومی
Betriebsversammlung {f} U مجمع عمومی کارخانه
öffentlich <adj.> U همگانی [ملی ] [اجتماعی ] [عمومی ]
Börsenunternehmen {n} U شرکت با تجارت عمومی سهام
Apotheke {f} U داروخانه عمومی [درمانگاه سرپایی]
allgemein <adj.> U همگانی [ملی ] [اجتماعی ] [عمومی ]
Arzneiausgabe {f} U داروخانه عمومی [درمانگاه سرپایی]
die herrschende Rechtsprechung U قانون موضوعه غالب [عمومی]
Aktionärsversammlung {f} U مجمع عمومی سهام داران
Kissen {n} U [هواپیما] بالشتک یا عمومی نازبالش
öffentliche Ruhestörung {f} U بهم زدن آرامش عمومی [قانون]
durchsuchen U بررسی عمومی کردن [علوم کامپیوتر]
Klausurtagung {f} U مجلس جدا از مردم عمومی [سیاست]
Verkehrsbüro U دفتر اطلاعات حمل و نقل عمومی [علامت]
Zentraler Omnibusbahnhof [ZOB] U مرکز ایستگاه اتوبوس و وسیله نقلیه عمومی
allgemein <adj.> U متعارف [مشترک] [اشتراکی] [عمومی] [رایج ] [عادی]
allgemein bekannt <adj.> U آشنا [مشترک] [اشتراکی] [عمومی] [رایج ] [عادی]
geläufig <adj.> U خودمانی [آشنا ] [مشترک] [اشتراکی] [عمومی] [رایج ] [عادی]
Pendler mit öffentlichen Verkehrsmitteln U رفت و آمد روزانه مسافت به سر کار با وسیله نقلیه عمومی
öffentlicher WLAN-Einwahlpunkt {m} U محل عمومی دسترس بیسیم به اینترنت [مثال در قهوه خانه]
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Bei mir ist heute abend sturmfreie Bude. U امشب در خانه من جشن عمومی است [از همه پذیرایی می کنم ] .
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
dediziert <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] [رایانه شناسی]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
Ausdruck {m} U اصطلاح
Formel {f} U اصطلاح
eigen <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
fest zugeordnet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
Kot {m} U گه [اصطلاح رسمی]
Kot {m} U عن [اصطلاح رسمی]
Fachausdruck {m} U اصطلاح فنی
Fachausdruck {m} U اصطلاح علمی
Wohnmöglichkeit {f} U جا [اصطلاح رسمی]
Fäzes {pl} [Medizin] U گه [اصطلاح رسمی]
Fäzes {pl} [Medizin] U عن [اصطلاح رسمی]
Exkrete {pl} [Biologie] U گه [اصطلاح رسمی]
Exkrete {pl} [Biologie] U عن [اصطلاح رسمی]
Exkremente {pl} U عن [اصطلاح رسمی]
Das war's dann wohl mit ... <idiom> U این هم از ... [اصطلاح]
Rübe {f} U سر [اصطلاح روزمره]
Exkremente {pl} U گه [اصطلاح رسمی]
Stuhl {m} U عن [اصطلاح رسمی]
Stuhl {m} U گه [اصطلاح رسمی]
den Löffel abgeben <idiom> U مردن - اصطلاح -
alte Jungfer {f} U دخترترشیده [اصطلاح روزمره]
Nachfahre {m} U نسل [اصطلاح رسمی]
Nummer {f} U نیرنگ [اصطلاح روزمره]
Mutti {f} U مامان [اصطلاح روزمره]
Exkremente {pl} U مدفوع [اصطلاح رسمی]
Halt die Klappe! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Abkömmling {m} U نسل [اصطلاح رسمی]
Exkremente {pl} U پیخال [اصطلاح رسمی]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Nummer {f} U حیله [اصطلاح روزمره]
stante pede <adv.> U فورا [اصطلاح رسمی]
Stuhl {m} U پیخال [اصطلاح رسمی]
ehe man sichs versieht [im Nu] U فورا [اصطلاح رسمی]
Kot {m} U مدفوع [اصطلاح رسمی]
Kot {m} U پیخال [اصطلاح رسمی]
Bulle {m} U پاسبان [اصطلاح روزمره]
unikal <adj.> U یکتا [اصطلاح رسمی]
Mami {f} U مامان [اصطلاح روزمره]
Halt den Mund! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Mama {f} U مامان [اصطلاح روزمره]
Papi {m} U پدر [اصطلاح روزمره]
Kittchen {n} U زندان [اصطلاح روزمره]
Stuhl {m} U مدفوع [اصطلاح رسمی]
Paps {m} U پدر [اصطلاح روزمره]
Vati {m} U پدر [اصطلاح روزمره]
Opi {m} U پدربزرگ [اصطلاح روزمره]
miserabel <adj.> U بسیار بد [اصطلاح روزمره]
Schmach {f} U فضاحت [اصطلاح رسمی]
draufgehen U مردن [اصطلاح روزمره]
Techniker {m} U تعمیرکار [اصطلاح روزمره]
Disput {m} U دعوا [اصطلاح رسمی]
Niederschrift {f} U ثبت [اصطلاح رسمی]
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zwar
2Arschloch
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
1Allgemeingut
2براى همه شما!
1Das ist doch kein Zustand.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com